Quân Tri Hiểu

Tác giả: Kết Kết


Nội dung giới thiệu vắn tắt:

Chẳng qua là đi khuyên bảo mong cho đại tẩu sớm về nhà. Sao lại bị cậu em vợ lạnh lẽo như núi băng giáng cho một cái bạt tai chứ?

Ta cũng chỉ là nhìn hắn mà chảy máu mũi thôi, chẳng lẽ có vậy mà cũng không được sao? Thôi thì cứ lén nhìn trộm vậy!

Ôi~ Trên đường đi, cư nhiên lại có người liên tiếp muốn hạ sát hắn, độc rắn, hạc đỉnh hồng, xuân dược đều lôi hết cả ra. Ôi trời ơi, các người chẳng lẽ không biết câu nói, trời sinh mĩ nhân ra là để cưng chiều sao?

Bảo bối Yên Thanh à, xin yên tâm, có ta bảo vệ ngươi rồi. Không ai làm ngươi tổn thương được đâu. Chính là, ngươi không nên cứ hôn ta rồi lại đụng chạm ta, phải biết rằng làm Liễu Hạ Huệ không dễ chút nào!

Vất vả lắm mới hạ quyết tâm dùng rượu để dụ dỗ. Kết quả, tên ngốc kia lại giở trò chính trực, khăng khăng cự tuyệt.

Trầm Yên Thanh tức đến tóc tai cũng dựng cả lên. Thầm hối hận vì sự chủ động của mình, càng nghĩ càng muốn ngất đi.  Hừ, tên họ Sở kia, quân tử báo thù mười năm chưa muộn, ngươi cứ chờ mà xem!

Vốn định làm tan chảy núi băng sống ấy rồi ôm mỹ nhân đem về. Nhưng lại không lường trước được trời chẳng chiều lòng người.

Ông trời đáng ghét ơi, ta vốn nổi tiếng trên giang hồ. Vì cái gì ta lại gặp trúng Trầm Yên Thanh?

===================Văn án=====

Hạ hồi phân giải


========================================

*** Liễu Hạ Huệ không phải tên nhân vật mà là lấy từ một điển tích khá nổi tiếng của TQ như sau:
“Liễu Hạ Huệ một hôm dừng chân nghỉ qua đêm trước cổng thành, có một phụ nữ cũng đến trú chân. Trời lạnh người phụ nữ này bị cảm lạnh rét cóng, Liễu Hạ Huệ liền cởi áo mình ra khoác lên người cô ta rồi ôm vào lòng để cô ta hết lạnh, mà trong lòng không hề có một chút tà tâm.

Lại có lần Liễu Hạ Huệ ngồi xe ngựa với đàn bà, đi cả quãng đường dài mà mắt ông chỉ nhìn thẳng chứ không hề liếc ngang lần nào.”

Điển tích này hay được nhắc tới trong đam mỹ tiểu thuyết, ý bảo là seme bọn này là cầm thú a, đừng có bắt bọn này cư xử như Liễu Hạ Huệ chứ, không làm được đâu!!!

=========

Hình chibi được lấy từ blog của Phi Thiên đại ca. Cảm ơn vì đã chia sẻ hình ảnh.

Cảm ơn Phi thiên vì đã sửa chữa để Nat có được bản dịch chất lượng hơn. Và cũng cáo lỗi với mọi người vì tài năng thấp kém. Tớ sẽ cố gắng hơn.