我晓得 电话少了
问候少了 关心少了

见面少了 言语少了

不得不介意


Nay, anh đã biết được sự thiếu vắng của chiếc điện thoại nhỏ bé


Hỏi thăm ít một chút có nghĩa là ít quan tâm


Gặp nhau ít một chút, nói chuyện với nhau ít một chút.


Thiệt đúng là đáng lưu tâm mà TT^TT


过度的掩饰局面
会更怀疑
你电话里的“Do Re Mi”


Che giấu nhau càng nhiều.


Chỉ càng khiến cho chúng ta nghi ngờ nhau thêm mà thôi


Nhưng dù xa cách mấy đi chăng nữa, cũng nghe thấy tiếng điện thoại của em “Doremi”


我晓得 电话少了
问候少了 关心少了

见面少了 言语少了


Nay, anh đã viết được sự thiếu vắng của chiếc điện thoại nhỏ bé


Hỏi thăm ít một chút có nghĩa là ít quan tâm


Gặp nhau ít một chút, nói chuyện với nhau ít một chút.



可否问原因
过度的掩饰局面
会更怀疑


Anh cũng đã tự hỏi nguyên nhân vì sao.


Có lẽ vì chúng ta che giấu bản chất với nhau quá nhiều.


Khiến cho bản thân ngày càng nghi hoặc



你相簿里的“Fantasy”

我决定放弃 不爱你
免得我被迫失去
我决定珍惜 爱自己
才称的上勇气

Nhưng em thật giống từ “Fantasy” trong quyển sách kia.

Em à, anh nhất quyết không buông tha cho em đâu.


Để không bị mất em.


Dù cho thế nào, anh cũng sẽ quý trọng em.


Nhất định anh sẽ lại có dũng khí mà.



多点想像 多点交会 恣意
我的直觉说着 别孩子气
你演技 傻的可以
到哪里去都不问结局
我决定放弃 不爱你
免得我被迫失去


Anh đã suy nghĩ rất nhiều.


Và, anh cảm thấy mình thật trẻ con.


Em cũng hành động thật ngốc nghếch


Rốt cuộc là đi đến nơi nào rồi?


Haiz, anh nhất định không buông tha em đâu mà.


Sẽ làm mọi thứ để tránh việc phải mất em.


Sẽ quý trọng em thật nhiều.


Anh nhất định sẽ có lại dũng khí ấy mà.

=======================

Biên dịch. Natalia.~~

Thân tặng cho beta của tôi.~ Cây iu~


Tặng cho s Nicole già của em. Dù em dịch có dở, dù em dịch có sai, em chỉ mong s vui khi nhận được nó.

1.36 am rồi ~ Tớ mong không ai trách tớ dịch quá thêm thắt.

xD~~~

(Bản dịch đã được lược bỏ nhiều đoạn trùng. Nếu cần bản tiếng Trung có thể lấy http://www.xiami.com/song/detail/id/172926%5D)